Коммерческая деятельность часто осуществляется локально, а наша задача — представить ваш веб-сайт на требуемом языке
Многочисленные исследования показали, что веб-сайты с локальными доменными именами на языке конкретной страны, способствуют укреплению связей и увеличению объема продаж. Действительно, у многих компаний веб-сайты все еще представлены на английском языке, чтобы охватить рынки всего мира. Возможно, это связано с тем, что в прошлом адаптация и локализация всех материалов сайта на конкретные языки была дорогостоящим и требующим значительных затрат времени процессом.
Нужно ли переводить весь веб-сайт?
Перед переводом содержимого веб-сайта следует провести оценку потребностей. Необходимо ли переводить весь материал или некоторые разделы, например, устаревшие новости, не требуется переводить? Нужно ли переводить и воссоздавать на языке перевода графическую информацию и т.д.? Другие факторы, которые следует учесть перед началом перевода — насколько веб-сайт подготовлен к представлению (адаптации) на других языках и как обновления контента будут воспроизводиться в переведенных версиях. Также очень важно до начала перевода убедиться, что текст оригинала является актуальным, чтобы позднее не пришлось вносить многочисленные незначительные исправления.
Вопросы, которые следует рассмотреть, приняв решение переводить веб-сайт
Чтобы выполнить перевод веб-сайта, переводчики должны иметь опыт работы в области маркетинга, знать конкретную область, которой касается веб-сайт, и терминологию, используемую в данной отрасли и компании. Необходимо использовать правильную терминологию, независимо от того, представляет ли клиент фармацевтическую компанию, юридическую фирму или туристическое агентство. Переведенный текст должен быть качественным и оптимизированным для систем поиска (SEO), чтобы ваш веб-сайт занимал верхние уровни по результатам поиска, например, в Google.
Простой процесс перевода независимо от используемой вами платформы (системы управления контентом)
Если вам необходимо перевести весь веб-сайт, то не требуется извлекать полный текст вручную. Просто переместите текст из веб-сайта в файл Excel, независимо от того, создан ли сайт в WordPress, Magento, Drupal, Joomla, TYPO3 или другой платформе для создания веб-сайтов. Если вы обратитесь в интернет-агентство, то получите требуемую помощь.
Мы можем перевести содержимое веб-сайта!
Наша команда перевела множество веб-сайтов, а также других материалов Интернета и имеет обширный опыт работы в этой области. Свяжитесь с нами по электронной почте, если вам требуется агентство переводов, специализирующееся в переводе веб-контента и владеющее обширными знаниями в области маркетинга, терминологии и поисковой оптимизации.
Компания The Native Translator входит в состав группы The Translator Group — международной компании, работающей в сфере коммуникаций и перевода, зарегистрированный офис которой расположен в Швейцарии. Наша компания сертифицирована по стандарту ISO 17100, то есть, получила сертификат качества, который выдается переводческим компаниям.